Перевертыши. 1 серия
Понедельник, 27/04/2009В комментариях к одной из записей в этом блоге возникла следующая тема:
А еще можно переводить не с русского на аглицкий и обратно на русский, а с русского на противоположный (то бишь на язык антонимов прямых и контекстуальных). Пример навскидку:
Отдай мой номер, звони мне реже,
Печальный дедушка из пещер…
Сразу пришла на ум ветка с форума “Полнолуния” “Перевертыши”. Полез я на форум, чтобы дать ссылку, и обнаружил, что форум, собственно, уже не дышит. Причем, судя по всему, очень давно. Поэтому выкладываю то, что осталось “в закромах” с указанием ника на “полнолунском” форуме (дабы сохранить copyright).
Суть проста – берется какой-либо текст, после чего фразы в нем заменяются на антономичные (к примеру, “Белый снег, серый лед” – “Черный дождь, цветная вода”), по возможности сохраняя ритмику оригинала. Ваша задача – угадать оригинал.
Для начала первая порция – попроще. Можно предлагать свои варианты (как отгадок, так и новых “перевертышей”) в комментариях. Отгаданные буду помечать, например, вот так. Просьба тех, кто уже видел эти перевертыши, не суетиться :)
Как только у меня дойдут руки до того, чтобы собрать новый сайт Полнолуния на новом же хостинге (который, кстати, уже куплен) – думаю возобновить затею в более удобном варианте.